Посоветуйте, где можно купить - телеобъективы количество линз.

Лица людей


Гомер
 
 

 

Гомер (ок. IX-VIII в. до н.э.) - легендарный древнегреческий поэт, автор эпических поэм “Илиада” и “Одиссея”. Сохранилось восемь античных жизнеописаний Г., однако все они противоречивы и недостоверны. Семь греческих городов оспаривали друг у друга право называться родиной Г.: Смирна, Хиос, Колофон, Саламин, Пилос, Аргос, Афины. Многие города не включались в спор, считая свои права на великого певца несомненными, среди них - великие Рим, Вавилон и Микены. О его происхождении ходили легенды. Кто-то считал отцом Г. самого бога Аполлона, бога реки Мелет, легендарных певцов Орфея или Мусея, список вероятных матерей включает в себя нимф Метиду и Эвметиду, музу эпической поэзии Каллиопу. Греки считали, что Г. был ослеплен музами (слепота - знак мудрости, духовного зрения) и награжден поэтическим даром. Он, якобы, был нищим странником, который зарабатывал на жизнь пением песен о героях. Соперником Г., по мнению его первых биографов, был поэт Гесиод, автор назидательной поэмы “Труды и дни” о пользе труда. На состязании в Халкиде Гесиод загадывал Г. трудно разрешимые стихотворные загадки, Г. (опять же, в стихах - греки верили, что Г. в обыденной жизни говорил только стихами) давал ответы на них. В финале состязания Г. пропел перед судьями лучший отрывок из своей поэмы, где описывалась битва героев. Гесиод пропел стихи о мирном труде. Публика была восхищена Г., но победа досталась Гесиоду, потому что мирный труд, по справедливому мнению древнего жюри, лучше любой войны. После состязания Г. отправился на остров Хиос, где нашел свою смерть. Он задал вопрос рыбакам, велика ли их добыча. Рыбаки искали на теле вшей и ответ их был загадочен для слепого Г.: “Все, что поймаем, - отбросим, чего не поймаем - уносим”. Узнав ответ на загадку рыбаков, Г. опечалился - он разгадал все загадки мудрого Гесиода и не смог понять шутку рыбаков. От огорчения он умер и был похоронен на острове, где по сю пору показывают его могилу. Отношение греков к Г. было неоднозначно - Г. осуждали за человекоподобное изображение богов, философ Платон считал поэмы Г. развращающими юношество, а распятый за непочтительное отношение к Г. критик Зоил открыто смеялся над вычурностью гомеровского стиля и его “нелепыми вымыслами”. Однако по преимуществу поэмы Г. были признаны как образец высокой поэзии, исполненной глубокого нравственного содержания. Античная традиция приписывала Г. кроме двух великих поэм еще и 33 “гомеровских гимна” о богах-олимпийцах, пародийные эпосы “Маргит” и “Война мышей и лягушек”, ряд т.н. “киклических” поэм на сюжеты о троянской войне, в частности, о возвращении на родину греческих героев. Византийская наука расширяла список произведений Г., включая в него “Амазонию”, “Войну пауков”, “Войну журавлей”. В наши дни ученые окончательно утвердились в мнении, что несомненно авторство Г. в “Илиаде” и “Одиссее” - и то, с некоторыми оговорками: ведь под вопросом остается, был ли Г. в действительности, или приписываемые ему поэмы - это обрамленные и отредактированные в поздние времена сборники народных эпических песен. Еще в античности некоторые биографы Г. выражали сомнение в том, что имя Г. - собственное, а не прозвище со значением “заложник”, “провожатый” или “слепец”. Попытка этимологического исследования имени путем разложения на корни “гом” и “ер” проявляет восхождение имени к словам “вместе” и “прилаживать”. Принимая такую трактовку имени, мы можем предполагать, что Г. был первым редактором разрозненных поэтических произведений, принадлежащих разным авторам. Согласно легенде, исполнение поэм Г. было введено в Спарте легендарным спартанским законодателем Ликургом еще в IX в. Более достоверны сведения о судьбе гомеровских поэм в Афинах - они стали известны в VII в. В VI в. при тиране Писистрате они были записаны, и их исполнение на праздниках вошло в систему. Научное изучение гомеровских поэм было начато в эпоху эллинизма, после объединения греческого мира Александром Македонским. Особенно заметны результаты исследовательской деятельности Аристарха Самофракийского (III-II вв.). Он тщательно исследовал текст обеих поэм, отметил стихи неподлинные и сомнительные. Привычное нам членение поэм на 24 песни принадлежит Зенодоту (IV-III вв.). Некоторые античные ученые обратили внимание на разночтения в тексте “Илиады” и “Одиссеи”, на основании чего отказались приписывать обе поэмы авторству одного человека. Таких ученых в Греции называли “хоридзонтами”, то есть, “разделителями”. Аристарх Самофракийский опротестовал эту точку зрения предположением, что “Илиада” была сочинена Г. в юности, в отличие от “Одиссеи” - позднего произведения. В средние века интерес к Г. был практически утрачен и пробудился вновь на этапе Возрождения, когда Данте, выражая общее мнение, назвал его “царем поэтов”. Г. восхищались, но мало кто мог читать его, так как древнегреческий язык остался достоянием узкого круга кабинетных ученых. Благодаря энтузиазму Петрарки “Илиада” переводится на латинский язык. Перевод этот был весьма несовершенен, так как выполнялся шарлатаном-греком, жестоко обманывавшим Петрарку, но все же содержание гомеровской поэмы стало доступно более широкому кругу читателей. Первые попытки научного исследования гомеровского текста в христианской Европе относятся к более позднему времени. В XVII в. французский аббат Франсуа д’Обиньяк впервые выразил предположение, что “Илиада” - не единое композиционно целостное произведение, а обрамленный сборник народных песен, и Гомерова “Илиада” не что иное, как “песнь слепцов” (т.е. слепых сказителей). В XVIII в. появляются переводы гомеровских поэм на живые национальные языки - итальянский, французский, английский (признан лучшим перевод Дж.Чапмена), одним из самых точных стал перевод И.Г.Фосса на немецкий язык (“Одиссея”, в 1781, “Илиада” в 1893). С к. XVIII в. так называемый “Гомеровский вопрос” стал актуальной темой научных исследований. Каждое десятилетие уходящего и наступившего веков ознаменовано появлением нового солидного исследования представляющего новую и убедительную трактовку личности Г., истории возникновения поэм. В XIX в. укрепилась точка зрения на поэмы как на произведения, выросшие из “основного зерна” - собственно принадлежащих Г. “Пра-Илиады” и “Пра-Одиссеи”, из которых в течение столетий оформились “Илиада” и “Одиссея”, обработанные и дополненные многими авторами. Но категорически назвать, какие части гомеровского эпоса древнейшие, а какие дополнены позднейшими наслоениями, наука не в силах. Археологические раскопки к. XIX-XX вв. прибавили материал для новой волны исследований. В Египте было найдено около 200 фрагментов из “Илиады” и около 70 из “Одиссеи”, не подвергшихся поздней античной редакции. Раскопки на территории древних Трои и Микен, на острове Крит представили реальный исторический контекст жизни легендарных героев Г., следы их деятельности, описанные в “Илиаде” (например, пожар в Трое). В ХХ в. была создана огромная литература по гомеровскому вопросу, и тем не менее его нельзя считать разрешенным. Последние компьютерные исследования, предпринятые учеными Швеции, показали, что несмотря на существенные языковые, стилистические, композиционные отличия, имеющиеся в тексте двух поэм, обе они принадлежат авторству одного человека. В отличие от произведений первобытного народного творчества поэмы Г. построены по четкому плану. Действие каждой поэмы сосредоточено вокруг одного эпизода (гнев Ахилла в “Илиаде”, последние сорок дней возвращения Одиссея на Итаку). При концентрации внимания на основном действии, поэмы включают в себя ряд внесюжетных компонентов - например, свидание Гектора с женой Андромахой, подробное описание щита Ахилла. В “Одиссее” применен прием рассказа в рассказе - девять лет странствий Одиссея составляют его рассказ на пиру у царя Алкиноя. Композиционная цельность поэм несколько нарушается избыточными описаниями и повторами (например, рассказ Одиссея о посещении подземного мира и дважды повторяющийся рассказ о собрании богов в “Одиссее”). Впрочем, многочисленные повторы в поэмах имеют свое историческое объяснение. Эпические произведения древности назначались к прослушиванию, а не к прочтению. Повторы позволяли слушателям лучше запомнить значимые моменты рассказа. Отвлечения от сюжета, нарочитое замедление рассказа является вообще особенностью древних эпосов. Поэмы Г. дают неисчерпаемый материал по культуре и быту древних греков - русский переводчик “Илиады” Н.И.Гнедич назвал ее “превосходнейшей энциклопедией древности”. В поэмах Г. нет образа народа - основные события связаны с поединками героев. Герои Г. - воплощение лучших качеств человеческой природы (среди которых сила, хитроумие, ловкость, великодушие). Однако герои у Г. имеют и негативные черты, придающие им жизненность. Ахилл вспыльчив, Одиссей завистлив, способен на коварство, Агамемнон малодушен в мирной жизни, Парис эгоистичен, изнежен, вероломен. При том, что основная тема поэм Г. - война, в них немало описаний мирного быта, в особенности это заметно в “Одиссее” - это пир у Алкиноя, совет Одиссея и Телемака у свинопаса Эвмея; царевна Навсикая самолично стирает белье, царица Пенелопа сидит за ткацким станком. Образы Г. имеют психологическую глубину. Высшего напряжения достигают лирическая сцена прощания Гектора и Андромахи, мольбы старца Приама к Ахиллу о выдаче тела сына - Гектора. Мастерство Г. проявляется в созданной им галерее образов. Каждый персонаж гомеровского эпоса имеет свои индивидуальные черты, его поступки предсказуемы силою правдоподобия литературного характера, сходства его с жизненным характером. Индивидуальные особенности героев зафиксированы в эпитетах, которыми награждает их автор: “хитроумный” Одиссей, “быстроногий” Ахилл, но это лишь наиболее часто повторяющиеся эпитеты: Ахиллу Г. присваивает 46 эпитетов, Одиссею - 45. Красочные эпитеты прилагаются также и к животным, и к силам природы. Действие поэм Г. протекает как бы в двух пластах - это “человеческий” и “божественный” планы. Боги Г. имеют совершеннейшее сходство с людьми - это была особенность восприятия божеств греками: “Кто такие боги? Бессмертные люди. Кто такие люди? Смертные боги”. Боги помогают, мешают героям, бранятся между собой, строят друг другу козни, участвуют в битвах и даже бывают ранены смертными (так Диомед ранил Афродиту и Ареса). В изображении богов Г. пользуется теми же красками, что и при изображении людей, вот отчего греки считали, что в наказание за проницательность боги на том свете сочлись с поэтом - Г. как и его соперник Гесиод повешены при входе в подземное царство Аида. Основной прием, которым пользуется Г., изображая незапамятные времена - гипербола. Герои его произведений - богатыри. Не всякий может поднять кубок старца Нестора, когда он наполнен вином, копье Ахилла не может поднять даже силач Патрокл, ни Телемак ни женихи Пенелопы не в состоянии натянуть тетиву на лук Одиссея. Присущи Г. также нарочитая архаизация языка, идеализация древности (доспехи из драгоценных металлов, роскошные чертоги царей, чего, как показывают раскопки, в действительности не было). Характерной особенностью гомеровского эпоса становится несовместимость событий во времени. События сцепляются последовательно, параллельное соединение (при помощи конструкции “а в это время...” или ей подобных) невозможно. Показателен в этом плане поединок Париса и Менелая. Он прерывается беседой Елены с троянскими старцами. На время разговора эпическое время в поединке как бы останавливается - битва возобновится только после того, как исчерпает себя вставной эпизод. Поэмы Г. написаны на древнеионийском наречии, языковой строй которого сильно отличается от позднейшей литературы на этом диалекте. При большом количестве архаических слов, малоупотребительных уже во времена Г., синтаксис поэм очень прост, почти не встречается косвенная речь, предложения с сочинительной связью господствуют над предложениями с подчинительной связью. Стихотворный размер поэм - гексаметр - в дальнейшем сделался обязательным для эпической поэзии позднейших эпох. Г. был известен в России еще в древности - это видно по упоминаниям в “Повести временных лет” и более ранних повестях. Первые попытки перевода Г. на русский язык относятся к XVIII в. М.В.Ломоносов переложил на русский язык 56 стихов из “Илиады”. Ермил Костров в 1787 г. переводит александрийским стихом 6 песен “Илиады”. В 1829 г. был завершен полный перевод “Илиады” Н.И.Гнедичем. В 1849 В.А.Жуковский заканчивает перевод “Одиссеи”. В 1930-40 гг. В.В.Вересаев переводит “Илиаду” и “Одиссею” (с купюрами) на современный русский язык, стараясь избежать архаических тяжеловесных оборотов, присущих переводам Гнедича и Жуковского.

см. также: "Илиада"

Соч.: Поэмы. - М.-Л., 1953; Гомеровские гимны. - М., 1977

Лит.: Кравчук А. Троянская война: миф и история. - М., 1999;
Лосев А.Ф. Гомер. - М., 1960;
Гордезиани Р.В., Проблемы гомеровского эпоса. - Тб., 1978;
Шталь И.В. Гомеровский эпос. - М., 1975;
Шталь И.В. Художественный мир гомеровского эпоса. - М., 1983

А.С.Дежуров

Стоит почитать:
  ПРОБЛЕМАТИКА, ТЕМЫ И ИДЕИ СБОРНИКА СТИХОТВОРЕНИЙ ШАРЛЯ БОДЛЕРА "ЦВЕТЫ ЗЛА". План практического занятия 1. Мес
  Гете, Иоганн Вольфганг (Goethe, Johann Wolfgang - 28.VIII.1749 Франкфурт-на-Майне - 22.III.1832, Веймар) - великий немецкий писатель, чье поэт
  Формы и жанры греческой лирики Жанры хоровой лирики делились на две группы: в честь богов (гимны, пеаны, дифир
 
 
Интересная статья? Поделись ей с другими: